職員室の声

「恋チュン」から学ぶ英語(末吉)

2019-05-21

 

 今日は、JKT48が歌った「恋するフォーチュンクッキー」の英語バージョン、「Fortune Cookie in Love」の話です。英語歌詞の翻訳者を調べてみたいといろいろ探ってみましたがとうとうわかりませんでした。YouTubeを観ると、世界中の街やオフィスで踊られているようですね。私は踊ることはできません。でも、英語で歌えるようにはなりました。この英語訳を作り上げた人はすごいなあと感動します。単なる言葉の置き換えではなく、この曲の「世界観を伝える」ことがばっちりできた名訳ではないでしょうか。

 

 

 私が好きなところをちょっとだけ紹介しますと、

 

< 1 >

Japanese:♬何度目かの失恋の準備

English :I’m ready for the moment when my heart’s broken again.

 

< 2 >

Japanese :♬地味な花は気づいてくれない

English :Ordinary flowers never get their time in the sun.

 

< 3 >

Japanese :♬ ツキを呼ぶには笑顔を見せること

English : Don’t you know your luck will change when you’ve a big smile on your face.

 

< 4 >

Japanese : ♬人生捨てたもんじゃないよね あっと驚く奇跡が起きる あなたとどこかで愛しあえる予感

English : Never let life get you down and don’t let it defeat you. Miracles can happen that will totally surprise you. Something tells me someday there’ll be love and it will just be you and me. 

 

 

  特に、< 2 > はいいですね。「普通の花にはお日様の陽も当たらない」と、逐語訳でなくて「世界観訳」(?)がばっちり利いてますね!

 

 

 それと、もう一つすごいことを発見!英語の詩と言えば、「韻を踏む」ですよね。この英語歌詞でも、ちゃーんと言うか、普通に韻を踏んでいるんです。

 

Even though I know I am so in love with YOU.

I’m not really sure that you feel the same way TOO.

[u:]で韻を踏んでいます。

 

My love’s in a fortune cookie

In a hard SHELL

Crack it open

See what it will TELL 

[ l ]で韻を踏んでいます。

 

 

 いろんな意味でこの英語歌詞はすっごいです。感動しました! 

 

 最後に、この曲、恋愛の曲でもありながら、「人生応援歌」のようにも聞こえてきます。英語に興味のある方は、じっくりと歌詞を味わってみられたらどうでしょうか。長くなりました。おしまいです。

 

 

(文責;末吉)